|
|
|
|
|
|

The zone information] Zhejiang compulsory regulations
Time: 2010-07-07 Click: 15379
    Zhejiang compulsory education Bill 

(November 27, 2009, Zhejiang Province, of the Eleventh People’s Congress passed the Fourteenth Meeting) 

Chapter I General Provisions 

The first to protect children and adolescents have equal rights to compulsory education, to promote balanced development of compulsory education, ensure the implementation of compulsory education, according to "Compulsory Education Law" and other relevant laws and administrative regulations, realities of the province to develop this Ordinance. 

Article shall apply to the implementation of compulsory education and related management activities, the application of this Ordinance. 

The third province to implement compulsory education system. 

Implementation of compulsory education shall not charge tuition, fees, Jiedu Fei, textbook fees, exercise book fees. 

Article compulsory implementation of overall planning and implementation of the provincial people’s government, county government-based management system. 

People’s governments above the county level education authority in charge of the implementation of compulsory education; people’s governments above the county level development and reform, finance, human resources and social security, housing and urban construction, land and resources departments in their respective areas of responsibility for compulsory education implementation of related work. 

Township people’s governments, neighborhood offices shall be subject to duties of good implementation of compulsory education. 

Article V above the county level should be compulsory education into national economic and social development planning, the rational allocation of educational resources, reduce the urban-rural, between regions, between schools, school conditions and educational level of the gap, and promote balanced development of compulsory education. 

People’s governments above the county level shall take measures to protect the rural areas, ethnic minority areas to implement compulsory education, protect family financial difficulties and disabilities of school-age children and adolescents receive compulsory education. 

Article VI above the county level shall ensure the required compulsory education teacher, school premises and facilities and equipment, and funds. 

People’s governments above the county level undertake compulsory tasks entrusted to the private schools should be allocated under the trust agreement the appropriate education. 

The people’s governments above the county level commitment to the task of other private schools, compulsory education should be given in accordance with the relevant provisions of provincial funding. 

Article VII above the county level people’s government and education authorities should take effective measures to promote the implementation of quality education. 

Quality education in schools should be in accordance with the requirements of education and teaching activities. 

Community organizations, families and individuals for the implementation of quality education should be to create a good environment. 

Article VIII of the people’s government above the county level shall establish and improve educational supervision and monitoring system for supervision and evaluation, strengthening the implementation of compulsory education laws and regulations, to promote quality education and balanced development of the supervision. 

People’s governments above the county level shall supervise educational supervision results to the people’s government report to the public. 

Student Chapter 

Article IX Any child over six years of age, their parents or other legal guardians should send their enrollment and completion of compulsory education; conditions are not areas, children can be delayed until seven years of age. 

School-age children, adolescents need to slow down due to health or drop out of school, their parents or other legal guardian shall submit an application by the local township people’s government or county government education authorities for approval. Or drop out of school for the case removed, should be required to continue and complete compulsory education. 

Article school-age children, adolescents exam-free admission. Shall not be held at the school and school-related or disguised examination, testing, results may not be a variety of competitions, awards and various Grading certificate as a condition for admission and basis. 

Article XI has household registration in the province-age children, adolescents, domicile school in the nearest school. County government education departments should be based on the administrative area of ​​school-age children, adolescents and reasonable division of the number and distribution of school districts, public schools to determine and adjust the scope and number of the nearest entrance to the public. 

Undertake the task of compulsory school shall not violate the county government education authority admissions requirements. Public schools must not cross school district, regional organizations recruitment. 

Article XII of the province held a residence permit staff, and their children living in the residence needs to receive compulsory education, in line with the provisions of the conditions of provincial people’s government may present the residence permit to live where the county government department in charge of school education; county government education authority shall be in accordance with the provisions of protection. 

Article XIII of the school and village committees, neighborhood committees that are not in school-age children, adolescents, or drop-outs, shall promptly report to the township people’s governments, neighborhood offices report. Township people’s governments, neighborhood offices should be in charge of education and county government departments, schools take steps and work together to school-age children, adolescents and school drop-outs return to school work. 

Violation of Article XIV of the school management system school students should be criticized, to help students correct their mistakes, not decided to drop out or expelled, shall not be restricted in school attendance. 

Article XV prohibits employers recruit should receive compulsory education of school-age children and adolescents. 

According to relevant provisions of the approval to recruit children and adolescents for arts, sports and other professional training, social organizations, should ensure that the recruitment of school-age children and adolescents receive compulsory education; own implementation of compulsory education, should be submitted to the school size, school conditions, teachers and to ensure funding, curriculum and teaching plans, and by the county government education authorities for approval. 

Chapter School 

Article XVI above the county level shall be in accordance with national and provincial regulations, and reasonable development, adjust the school setting planning, compulsory education law needs to protect the construction sites. 

New residential areas need to set up the school according to the urban and rural planning, and residential construction should be carried out simultaneously. Supporting the construction of schools, county government should be transferred simultaneously in charge of education sector management. 

Due to demolition of school building needs, the demolition unit should be adjusted according to the layout of the program to rebuild schools or compensation. County-level people’s government and education authorities should make teachers and students were relocated, staff diversion placement. 

Article XVII of school construction shall conform to the provisions of national and provincial school standards and siting requirements and construction standards to ensure compliance with fire safety and flood, typhoon, earthquake and other natural disasters, defense requirements. 

People’s governments above the county level housing and urban construction departments should strengthen the school project design and engineering quality supervision and management. 

Article 18 The people’s governments at the county level shall strengthen the construction of boarding schools and management, with the necessary management, improve the boarding school students learning, working and living conditions. 

Boarding schools should establish and improve the security of personal responsibility and the school management, life management, health management system to protect the personal safety to students and health. 

Article 19 set by the provincial school for the blind people’s government co-ordination arrangements; Deaf School (class) set by the districts of the Municipal People’s Government Co-ordination arrangements; mentally retarded (class) set by the county government co-ordination arrangements. 

Special education schools (classes) should have to adapt to learning disabled children and adolescents, rehabilitation and life characteristics of places and facilities. Specific settings, school and construction standards by the provincial governments. 

Enrolled in ordinary schools should be able to adapt their learning disabilities living children and adolescents regular class, and their learning, rehabilitation help. 

Diershitiao people’s governments above the county level, as needed with the "Republic of China on Prevention of Juvenile Delinquency" serious misconduct under the school-age youth set up special schools to implement compulsory education and treatment. 

Twenty-one people’s governments above the county level administrative departments of Justice and Education departments should perform their duties, the juvenile offenders have not completed compulsory education and compulsory education measures to be taken to the implementation of compulsory education for minors, the county requirements people’s governments above the level of protection. 

Juvenile correctional institutions and young people should be compulsory educational institutions organized and implemented in accordance with relevant provisions of the compulsory education and teaching activities. 

Article 22 The people’s governments above the county level and the education authority should take effective measures to promote the balanced development of the school, not the school is divided into key schools and non-key schools. 

People’s governments above the county level shall make overall planning education authority schools within their administrative areas of education and teaching facilities and equipment between the equilibrium configuration. Schools can not set or set-classes and non-disguised focus classes. 

Article 23 The people’s governments above the county level and relevant departments should establish and improve school property registration system, clear property rights, to prevent schools from state-owned assets. Schools should strengthen asset management, improve asset utilization. 

Without legal approval, no unit or individual may change the nature of the school land use may not be school buildings, grounds and educational facilities, transfer, lease or change of use; legally approved the transfer, lease or otherwise dispose of to school buildings, grounds and educational facilities income, government non-tax revenue should be managed in accordance with the provisions of, and expenditure management, financial sector by the level of co-ordination for compulsory education. 

Any unit or individual may seize, destroy school buildings, grounds and educational facilities. 

Article 24 The governments at all levels and relevant departments shall maintain security in and around the school campus for students, teachers and schools to provide security, create a good environment. 

People’s governments above the county level shall regularly carry out checks on the safety of school buildings; in need of repair, renovation, and timely maintenance, transformation. 

Article 25 Schools shall establish and improve the safety management system, strengthen the safety of students and staff education, develop emergency plans and regular exercises, the regular investigation and disposal of security risks. 

Schools should be insured in accordance with the relevant provisions of state school students in accident liability insurance, the cost of public funds shall be allocated in the school. 

Article 26 schools to implement the responsibility system. Principal shall comply with the provisions of the conditions of employment and qualifications. Principal by the county government education department shall appoint, in accordance with the implementation of the school charter school management. 

Schools should establish and improve faculty (Representatives) system, democratic management and democratic supervision. 

Schools should establish and improve internal complaints system, and maintain faculty and students of the legitimate rights and interests. 

Schools should establish a sound and parents, the community liaison system, the establishment of parent committees, provide guidance for the family education. The interests of the students involved in the important decision-making matters, the Commission should listen to the views of parents and accept their oversight. 

Chapter Teacher 

Article 27 laws and regulations of the teachers enjoy the right to fulfill their legal obligations under the regulations. Teachers should abide by professional ethics, and consciously resist the paid tutor, teacher, loyal to the people’s education. 

The whole society should respect teachers. 

Article 28 The provincial government education authority should co-ordinate planning of the province of teachers, promotion of urban and rural, between regions principals, teachers, cooperation and exchange with the circulation. 

County government education authorities should be balanced configuration for the administrative area school teacher resources, the establishment of school principals, teachers, cooperation and exchange system, with teachers, training, and other teachers to rural schools, the relative weakness of the school tilt. 

People’s governments above the county level shall strengthen the education department building of teacher training institutions to develop teacher training programs and continuing education programs, with periodic teacher training, improve the quality of the teaching profession. 

Article 29 The people’s governments above the county level shall be in accordance with national and provincial requirements and according to school education and teaching the practical needs of approved teaching staff establishment. 

County government education authorities and schools should be in accordance with approved teacher preparation and job to ensure the normal development of school education and teaching. 

Recruitment of teachers should be in accordance with relevant state regulations and openness, equality, the principle of competition, merit-based hiring. 

Article 30 shall guarantee the people’s governments above the county level, the average teacher salary level is not lower than the average wage of civil servants, and paid in full. Special education teachers and special post allowance grant to teach teachers in rural schools, in accordance with national and provincial regulations. 

Shall guarantee the people’s governments above the county level teachers, social insurance benefits, improve teachers ’health insurance mechanisms to improve teachers’ working and living conditions. 

第三十一条 teachers should perform teaching duties, respect for the student’s personality, not discriminate against students, not corporal punishment on students, disguised corporal punishment or other degrading to human dignity, and can not violate the legitimate rights and interests of students. 

Teachers should be equal treatment in education and teaching students, concerned about the individual differences of students, individualized to promote the full development of students. There are disadvantages of conduct, psychological disorder, physical defects, learning difficulties of children, adolescents, should help and care. 

Article 32 schools to implement teacher performance appraisal system. School examination results should be employed as a teacher job, job promotion, performance of the wage distribution, an important basis for the implementation of rewards and punishment. 

Education and teaching of incompetent teachers by the county government education authorities to organize training; after training is still not competent education and teaching, teachers should be removed from posts. 

Chapter education 

Article 33 The education and teaching should be consistent with physical and mental development of education law and student characteristics, for all students, teaching, the moral, intellectual, physical, aesthetic and other organic unity in education and teaching activities focus on students learning ability, independent thinking, innovation and practical ability to improve the overall quality of students, to promote the overall development of students. 

Article 34 The people’s governments above the county level shall, according to state education departments require education content, curriculum, examinations, recruitment and evaluation system reform, establishment and improvement of the quality monitoring system of compulsory education and teaching and research and guidance system, and promote quality education implementation. 

People’s governments above the county level education authority shall not be subject test scores, admissions rates as an evaluation or assessment of schools, teachers, single standard. 

Article 35 Schools shall adhere to people-centered education, moral education first, Moral Education in education and teaching, to strengthen patriotism, citizenship, morality, democracy and the rule of law, life, mental health and behavioral norms of daily education. 

Schools, families, communities should cooperate with each other for students to develop good moral character and habits. 

Article 36 of the school should be based on requirements of quality education, improved and innovative teaching methods, in accordance with established educational content and curriculum to carry out educational activities. 

Schools should be a reasonable scientific tasks for students to ensure students have enough time to rest, physical exercise every day to ensure that students no less than one hour. 

Schools shall not release test scores of students in accordance with the ranking, not to use vacation, holidays, spare time to organize students to make up classes or disguised organization shall not organize or participate in extracurricular training in disguise organize students organized a cultural lesson tutorial. 

Article 37 Schools shall organize the students to sports, arts, technology and society overall practice and other activities, visits to museums, science museums, monuments, art galleries and other venues, and historical and cultural heritage, patriotism education base, the quality of educational practice base to carry out adapt to their physical and psychological characteristics and social experience of social welfare activities. 

Schools should pay attention to and support the Communist Youth League, Young Pioneers, students and student organizations to work, to play its role in quality education. 

Various extracurricular activities of students and public cultural and sports facilities management unit, in accordance with relevant provisions should be free or open to students, support school-quality education. 

Township people’s governments, neighborhood offices should support students in extracurricular activities, community non-profit service. 

Article 38 The parents or other legal guardians of students should create a good and harmonious family environment, will carry out its monitoring duties to protect the students during non-school educational activities, personal safety, and with the schools to implement the safety management system and security measures. 

Parents or other legal guardians of students should be learning and family education, family education, proper performance of duties, with the implementation of quality school education to promote student-round and healthy development. 

Article 39 The people’s governments above county level should strengthen the education authority to the supervision and management of textbook selection. 

Local curriculum textbooks used by the provincial primary and secondary materials should be examined and approved; unedited, may not be published, used. 

No unit or individual may compel or disguised forced schools, teachers, students order supplementary materials and newspapers and magazines. 

Chapter VI funding and 

Article 40 The people’s governments above county level should be fully integrated into the financial coverage of compulsory education, compulsory education in the budget will be a separate, full and timely disbursement. 

Financial allocation for the implementation of compulsory education should be higher than the growth in the proportion of regular revenue growth percentage, according to the number of students to ensure that the average cost of compulsory education, the gradual increase in faculty salaries and to ensure public funds per student to gradually increase. 

第四十一条 Provincial People’s Government and relevant departments shall, in accordance with relevant state regulations, develop standards for the preparation of provincial staff, wages and school construction standards, standards for public funding per student, according to economic and social development of timely adjustments. City, county (city, district) people’s governments and relevant departments to develop local funding criteria not less than Xingdingbiaozhun. 

Article 42 The funding for the implementation of compulsory co-ordinating implementation of the provincial government, provincial, municipal and county (city, district) people’s government sub-project, a proportional share mechanism. Specific measures to ensure funding for the provincial people’s government. 

Provincial People’s Government and relevant departments should increase the financial weakness of the counties (cities, districts) efforts to support compulsory education, support and guide them to increase investment in compulsory education. 

People’s governments above county level should set up special funds to support rural areas, the implementation of compulsory education in minority areas. 

Township people’s governments, neighborhood offices based on the actual situation, given the administrative district of compulsory financial support. 

Article 43 shall be compulsory education in accordance with the budgetary provisions for the compulsory education; any unit or individual may appropriate, withhold or misappropriate funds for compulsory education, the school may not charge or illegally assessed fees. 

Article 44 The people’s governments above the county level audit institutions shall strengthen the management of revenue and expenditure of funds for compulsory audit and supervision. 

Provincial People’s Government education departments shall, jointly finance, statistics department of the county government investment in compulsory education and regular monitoring of the implementation, monitoring results to the public. 

Chapter VII Liability 

Article 45 in violation of the provisions of the regulation, "Compulsory Education Law" and other relevant laws and administrative regulations have legal liability provisions shall prevail. 

Article 46 The people’s governments above the county level to ensure funding for compulsory education does not carry out its duties, or not in accordance with the provisions of national and provincial development, adjust the plan of the school setting, the higher people’s government shall order rectification; the circumstances are serious, the direct charge and other persons directly responsible shall be given administrative sanctions. 

Article 47 The people’s governments above the county level departments of education the school is divided into key schools and non-key schools, or to subject test scores, school enrollment rate as the evaluation of teachers of a single standard, by the people’s government or higher education, government department shall order correction, criticism; the circumstances are serious, the directly responsible person in charge and other directly responsible persons shall be given administrative sanctions. 

Article 48 of the school one of the following circumstances, by the county government education authority shall order rectification; serious cases, the directly responsible person in charge and other directly responsible persons shall be punished: 

(A) hold or held with school-related disguised examination, test, or a variety of race results, awards and various Grading certificate as the conditions and basis of admission; 

(B) set the focus setting or disguised classes and non-priority classes; 

(C) public schools across the district, regional organizations, enrollment; 

(D) violation of the school management system for students decided to drop out, expel or limit their studying in school; 

(E) without the school buildings, grounds and educational facilities, transfer, lease or change of use; 

(Vi) is not in accordance with established educational content and curriculum to carry out educational activities; 

(G) arrangements for students daily physical exercise for less than one hour; 

(Viii) examination results released by the ranking of students, or the use of vacation, holidays, spare time to organize, organize students to make up classes in disguise, or organization, organizing students to participate in disguise held off-campus training institutions, private language schools and cultural studies; 

(9) Other case law should be punished. 

Article 49 teachers, one of the following circumstances, by the county government education authorities or schools shall be imposed; the circumstances are serious, shall be punished or dismissed: 

(A) corporal punishment of students, disguised corporal punishment or other degrading the dignity of behavior; 

(B) other violations of the "PRC Education Law," "Teachers Law of the People’s Republic," provides the case should be punished. 

Article 50 school-age children, young parents or other legal guardians in accordance with the regulations is not without good reason to send school-age children and adolescents receive compulsory education, by the township people’s governments, neighborhood offices or county government education authorities give criticism , ordered to make corrections. 

Chapter VIII Supplementary Provisions 

 
From:Chinese To:English Translate text or webpage 

[本区信息] 浙江省义务教育条例  
          浙江省义务教育条例  

  (2009年11月27日浙江省第十一届人民代表大会常务委员会第十四次会议通过) 

  第一章 总则 

  第一条 为了保障适龄儿童、少年享有平等接受义务教育的权利,促进义务教育均衡发展,保证义务教育的实施,根据《中华人民共和国义务教育法》和其他有关法律、行政法规,结合本省实际,制定本条例。 

  第二条 本省行政区域内义务教育的实施及其有关管理活动,适用本条例。 

  第三条 本省实行九年义务教育制度。 

  实施义务教育,不得收取学费、杂费、借读费、教科书费、作业本费。 

  第四条 义务教育实行省人民政府统筹规划实施、县级人民政府为主管理的体制。 

  县级以上人民政府教育主管部门具体负责义务教育实施工作;县级以上人民政府发展和改革、财政、人力资源和社会保障、住房和城乡建设、国土资源等部门在各自的职责范围内负责义务教育实施相关工作。 

  乡镇人民政府、街道办事处应当按照规定的职责做好义务教育实施工作。 

  第五条 县级以上人民政府应当将义务教育纳入国民经济和社会发展规划,合理配置教育资源,缩小城乡之间、区域之间、学校之间办学条件和办学水平的差距,促进义务教育均衡发展。 

  县级以上人民政府应当采取措施,保障农村地区、民族地区实施义务教育,保障家庭经济困难的和残疾的适龄儿童、少年接受义务教育。 

  第六条 县级以上人民政府应当依法保障义务教育所需师资、校舍及设施设备、经费等。 

  县级以上人民政府委托民办学校承担义务教育任务的,应当按照委托协议拨付相应的教育经费。 

  县级以上人民政府对承担义务教育任务的其他民办学校,应当按照省有关规定给予经费补助。 

  第七条 县级以上人民政府及其教育主管部门应当采取有效措施,推进实施素质教育。 

  学校应当按照实施素质教育的要求开展教育教学活动。 

  社会组织、家庭和个人应当为实施素质教育创造良好的环境。 

  第八条 县级以上人民政府教育督导机构应当建立健全督导评估和监测制度,加强对执行义务教育法律法规、推进素质教育以及均衡发展等情况的督导。 

  县级以上人民政府教育督导机构应当将督导结果向本级人民政府报告,并向社会公布。 

   第二章 学生 

  第九条 凡年满六周岁的儿童,其父母或者其他法定监护人应当送其入学接受并完成义务教育;条件不具备的地区的儿童,可以推迟到七周岁。 

  适龄儿童、少年因身体状况需要延缓入学或者休学的,其父母或者其他法定监护人应当提出申请,经当地乡镇人民政府或者县级人民政府教育主管部门批准。延缓入学或者休学的情形消除后,应当按规定继续接受并完成义务教育。 

  第十条 适龄儿童、少年免试入学。学校不得举行或者变相举行与入学相关的考试、测试,不得将各种竞赛成绩、奖励和各类考级证书作为入学的条件和依据。 

  第十一条 具有本省户籍的适龄儿童、少年,在户籍所在地学校就近入学。县级人民政府教育主管部门应当根据本行政区域内适龄儿童、少年数量和分布状况合理划分学区,确定和调整公办学校就近招生的范围和人数,并向社会公布。 

  承担义务教育任务的学校不得违反县级人民政府教育主管部门的规定招生。公办学校不得跨学区、区域组织招生。 

  第十二条 持有本省居住证的人员,与其同住的子女需要在居住地接受义务教育,符合省人民政府规定条件的,可以凭居住证到居住地所在县级人民政府教育主管部门申请就读;县级人民政府教育主管部门应当按照规定予以保障。 

  第十三条 学校和村民委员会、居民委员会发现未入学的适龄儿童、少年或者辍学学生,应当及时向乡镇人民政府、街道办事处报告。乡镇人民政府、街道办事处应当与县级人民政府教育主管部门、学校采取措施,共同做好适龄儿童、少年入学和辍学学生复学工作。 

  第十四条 学校对违反学校管理制度的学生,应当予以批评教育,帮助学生改正错误,不得决定退学或者开除,不得限制其在本校就学。 

  第十五条 禁止用人单位招用应当接受义务教育的适龄儿童、少年。 

  根据国家有关规定经批准招收适龄儿童、少年进行文艺、体育等专业训练的社会组织,应当保证所招收的适龄儿童、少年接受义务教育;自行实施义务教育的,应当报送办学规模、办学条件、师资和经费保障、课程设置以及教学计划等,并经县级人民政府教育主管部门批准。 

  第三章 学校 

  第十六条 县级以上人民政府应当按照国家和省有关规定,合理制定、调整学校设置规划,依法保障义务教育需要的建设用地。 

  新建居民区根据城乡规划需要设置学校的,应当与居民区的建设同步进行。配套建设的学校应当同步移交县级人民政府教育主管部门管理。 

  因建设需要拆迁学校的,拆迁单位应当按照学校布局调整方案予以重建或者给予补偿。县级人民政府及其教育主管部门应当做好被拆迁学校师生、员工的分流、安置工作。 

  第十七条 学校建设应当符合国家和省规定的办学标准、选址要求和建设标准,确保符合消防安全和防汛、防台、抗震以及防御其他自然灾害的要求。 

  县级以上人民政府住房和城乡建设等有关部门应当加强对学校工程设计和工程质量的监督管理。 

  第十八条 县级人民政府应当加强寄宿制学校的建设和管理,配备必要的管理人员,改善寄宿制学校师生的学习、工作和生活条件。 

  寄宿制学校应当建立健全岗位责任制和学校安全管理、生活管理、卫生管理等制度,保障寄宿学生的人身安全和身心健康。 

  第十九条 盲人学校的设置由省人民政府统筹安排;聋人学校(班)的设置由设区的市人民政府统筹安排;培智学校(班)的设置由县级人民政府统筹安排。 

  特殊教育学校(班)应当具备适应残疾儿童和少年学习、康复、生活特点的场所和设施。具体设置、办学和建设标准由省人民政府规定。 

  普通学校应当招收能适应其学习生活的残疾适龄儿童、少年随班就读,并为其学习、康复提供帮助。 

  第二十条 县级以上人民政府根据需要,为具有《中华人民共和国预防未成年人犯罪法》规定的严重不良行为的适龄少年设置专门学校实施义务教育和矫治。 

  第二十一条 县级以上人民政府司法行政部门和教育主管部门应当按照各自职责,对未完成义务教育的未成年犯和被采取强制性教育措施的未成年人实施义务教育,所需经费由县级以上人民政府予以保障。 

  未成年犯管教机构和未成年人强制性教育机构应当按照有关规定组织实施义务教育的教育教学活动。 

  第二十二条 县级以上人民政府及其教育主管部门应当采取有效措施,促进学校均衡发展,不得将学校分为重点学校和非重点学校。 

  县级以上人民政府教育主管部门应当统筹规划本行政区域内各学校之间教育教学设施设备的均衡配置。学校不得设置或者变相设置重点班和非重点班。 

  第二十三条 县级以上人民政府及其有关部门应当建立健全学校产权登记制度,明确产权关系,防止学校国有资产流失。学校应当加强资产管理,提高资产使用效益。 

  未经依, 法批准,任何单位和个人不得改变学校土地使用性质,不得将校舍、场地和教育教学设施转让、出租或者改变用途;经依法批准转让、出租或者采取其他方式处置校舍、场地和教育教学设施所得收入,应当按照政府非税收入管理的规定,实行收支两条线管理,由本级财政部门统筹用于义务教育。 

  任何单位和个人不得侵占、破坏学校的校舍、场地和教育教学设施设备。 

  第二十四条 各级人民政府和有关部门应当依法维护学校校园及周边安全,为学生、教师和学校提供安全保障,创造良好环境。 

  县级以上人民政府应当定期对学校校舍安全进行检查;对需要维修、改造的,及时予以维修、改造。 

  第二十五条 学校应当建立健全安全管理制度,加强对学生和教职工的安全教育,制定突发事件应急预案并定期组织演练,进行经常性的安全隐患排查和处置。 

  学校应当按照国家有关规定投保学生意外伤害校方责任保险,所需费用在学校公用经费中列支。 

  第二十六条 学校实行校长负责制。校长应当符合国家规定的任职条件和资格。校长由县级人民政府教育主管部门依法聘任,并依照学校章程对学校实施管理。 

  学校应当建立健全教职工(代表)大会制度,实行民主管理、民主监督。 

  学校应当建立健全校内申诉制度,维护教职工、学生的合法权益。 

  学校应当建立健全与家长、社区的联系制度,建立家长委员会,为家庭教育提供指导。对涉及学生利益的重要决策事项,应当听取家长委员会的意见并接受其监督。 

  第四章 教师 

  第二十七条 教师享受法律法规规定的权利,履行法律法规规定的义务。教师应当遵守职业道德规范,自觉抵制有偿家教,为人师表,忠诚于人民的教育事业。 

  全社会应当尊重教师。 

  第二十八条 省人民政府教育主管部门应当统筹规划全省教师队伍建设,推动城乡之间、区域之间校长、教师的合作交流与合理流动。 

  县级人民政府教育主管部门应当均衡配置本行政区域内学校教师资源,建立校长、教师合作交流制度,在教师配备、培训等方面向农村学校和其他师资力量相对薄弱的学校倾斜。 

  县级以上人民政府教育主管部门应当加强教师培训机构建设,制定教师继续教育规划和培训计划,定期组织教师培训,提高教师职业素质。 

  第二十九条 县级以上人民政府应当按照国家和省的规定,并根据学校教育教学工作的实际需要,核定教师编制。 

  县级人民政府教育主管部门和学校应当按照核定的编制和岗位配备教师,保证学校教育教学工作正常开展。 

  招聘教师应当按照国家有关规定和公开、平等、竞争的原则,择优录用。 

  第三十条 县级以上人民政府应当保障教师的平均工资水平不低于当地公务员的平均工资水平,并按时足额发放。特殊教育教师的特殊岗位津贴和农村学校教师的任教津贴,按照国家和省有关规定执行。 

  县级以上人民政府应当保障教师的社会保险待遇,完善教师的医疗保障机制,改善教师的工作和生活条件。 

  第三十一条 教师应当履行教育教学职责,尊重学生的人格,不得歧视学生,不得对学生实施体罚、变相体罚或者其他侮辱人格尊严的行为,不得侵犯学生的合法权益。 

  教师应当在教育教学中平等对待学生,关注学生的个体差异,因材施教,促进学生的充分发展。对品行有缺点、心理有障碍、生理有缺陷、学习有困难的儿童、少年,应当帮助、关爱。 

  第三十二条 学校实行教师绩效考核制度。学校应当将考核结果作为教师岗位聘任、职务晋升、绩效工资分配、实施奖惩等的重要依据。 

  对不能胜任教育教学工作的教师,由县级人民政府教育主管部门组织培训;经培训仍不能胜任教育教学工作的,应当调离教师岗位。 

   第五章 教育教学 

  第三十三条 教育教学工作应当符合教育规律和学生身心发展特点,面向全体学生,教书育人,将德育、智育、体育、美育等有机统一在教育教学活动中,注重培养学生的学习能力、独立思考能力、创新能力和实践能力,提高学生综合素质,促进学生全面发展。 

  第三十四条 县级以上人民政府教育主管部门应当按照国家要求进行教育教学内容、课程设置、考试、招生和评价制度等改革,建立、完善义务教育质量监测体系和教学研究及指导体系,推进素质教育的实施。 

  县级以上人民政府教育主管部门不得以学科考试成绩、升学率作为评价或者考核学校、教师的单一标准。 

  第三十五条 学校应当坚持育人为本、德育为先,寓德育于教育教学之中,加强爱国主义、公民意识、社会公德、民主法制、生命、心理健康和日常行为规范等教育。 

  学校、家庭、社区应当相互配合,促进学生养成良好的思想品德和行为习惯。 

  第三十六条 学校应当根据素质教育的要求,改进和创新教育教学方法,按照确定的教育教学内容和课程设置开展教育教学活动。 

  学校应当合理科学安排学生的课业,保证学生有足够的休息时间,保证学生每天体育锻炼的时间不少于一小时。 

  学校不得按照考试成绩公布学生的排名,不得利用假期、公休日、课余时间组织或者变相组织学生进行补课,不得组织或者变相组织学生参加校外培训机构举办的文化课补习班。 

  第三十七条 学校应当组织学生开展体育、文艺、科技和社会综合实践等活动,参观博物馆、科技馆、纪念馆、美术馆等场馆和历史文化遗迹、爱国主义教育基地、素质教育实践基地等,开展与其身心特点相适应的社会公益和社会体验活动。 

  学校应当重视和支持共青团、少先队、学生会以及学生社团开展工作,发挥其在素质教育中的作用。 

  各类学生校外活动场所和公共文化体育设施的管理单位,应当按照有关规定对学生免费或者优惠开放,支持学校开展素质教育。 

  乡镇人民政府、街道办事处应当支持社区为学生校外活动提供非营利性服务。 

  第三十八条 学生父母或者其他法定监护人应当创造良好、和睦的家庭环境,依法履行监护职责,保障学生在非学校教育教学活动期间的人身安全,并配合学校落实有关安全管理制度和安全保护措施。 

  学生父母或者其他法定监护人应当学习家庭教育知识,正确履行家庭教育职责,配合学校实施素质教育,促进学生全面、健康发展。 

  第三十九条 县级以上人民政府教育主管部门应当加强对教科书选用的监督管理。 

  地方课程使用的教科书应当经省级中小学教材审定委员会审定;未经审定的,不得出版、选用。 

  任何单位和个人不得强制或者变相强制学校、教师、学生订购教辅材料及报刊杂志。 

  第六章 经费保障 

  第四十条 县级以上人民政府应当将义务教育全面纳入财政保障范围,在财政预算中将义务教育经费单列,并及时足额拨付。 

  用于实施义务教育财政拨款的增长比例应当高于财政经常性收入的增长比例,保证按照在校学生人数平均的义务教育费用逐步增长,保证教职工工资和学生人均公用经费逐步增长。 

  第四十一条 省人民政府及其有关部门应当按照国家有关规定,制定本省教职工编制标准、工资标准和学校建设标准、学生人均公用经费标准等,并根据经济和社会发展适时调整。市、县(市、区)人民政府及其有关部门制定的当地经费标准不得低于省定标准。 

  第四十二条 义务教育经费投入实行省人民政府统筹落实,省、市、县(市、区)人民政府分项目、按比例分担的机制。具体经费保障办法由省人民政府制定。 

  省人民政府及其有关部门应当加大对财力薄弱的县(市、区)义务教育经费的扶持力度,支持和引导其增加对义务教育的投入。 

  县级以上人民政府应当设立专项资金,扶持农村地区、民族地区实施义务教育。 

  乡镇人民政府、街道办事处根据实际情况,对本行政区域的义务教育给予经费支持。 

  第四十三条 义务教育经费应当按照预算规定用于义务教育;任何单位和个人不得侵占、截留、挪用义务教育经费,不得向学校非法收取或者摊派费用。 

  第四十四条 县级以上人民政府审计机关应当加强对义务教育经费收支管理情况的审计监督。 

  省人民政府教育主管部门应当会同财政、统计部门对县级人民政府义务教育经费投入和执行情况定期进行监测,监测结果向社会公告。  

  第七章 法律责任 

  第四十五条 违反本条例规定的行为,《中华人民共和国义务教育法》及其他有关法律、行政法规已有法律责任规定的,从其规定。 

  第四十六条 县级以上人民政府未依法履行义务教育经费保障职责,或者未按照国家和省规定制定、调整学校设置规划的,由上级人民政府责令限期改正;情节严重的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分。 

  第四十七条 县级以上人民政府教育主管部门将学校分为重点学校和非重点学校,或者以学科考试成绩、升学率作为考评学校、教师的单一标准的,由本级人民政府或者上级人民政府教育主管部门责令限期改正、通报批评;情节严重的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分。 

  第四十八条 学校有下列情形之一的,由县级人民政府教育主管部门责令限期改正;情节严重的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予处分: 

  (一)举行或者变相举行与入学相关的考试、测试,或者将各种竞赛成绩、奖励和各类考级证书作为入学的条件和依据的; 

  (二)设置或者变相设置重点班和非重点班的; 

  (三)公办学校跨学区、区域组织招生的; 

  (四)对违反学校管理制度的学生决定退学、开除或者限制其在本校就学的; 

  (五)擅自将校舍、场地和教育教学设施转让、出租或者改变用途的; 

  (六)未按照确定的教育教学内容和课程设置开展教育教学活动的; 

  (七)安排学生每天体育锻炼的时间少于一小时的; 

  (八)按照考试成绩公布学生的排名,或者利用假期、公休日、课余时间组织、变相组织学生进行补课,或者组织、变相组织学生参加校外培训机构举办的文化课补习班的; 

  (九)其他依法应当给予处分的情形。 

  第四十九条 教师有下列情形之一的,由县级人民政府教育主管部门或者学校责令限期改正;情节严重的,依法给予处分或者解聘: 

  (一)对学生实施体罚、变相体罚或者其他侮辱人格尊严的行为的;  

  (二)其他违反《中华人民共和国教育法》、《中华人民共和国教师法》规定应当给予处分的情形。 

  第五十条适龄儿童、少年的父母或者其他法定监护人无正当理由未依照本条例规定送适龄儿童、少年接受义务教育的,由乡镇人民政府、街道办事处或者县级人民政府教育主管部门给予批评教育,责令限期改正。 

   第八章 附则 

  第五十一条 民办学校实施义务教育依照《中华人民共和国民办教育促进法》及其实施条例的规定执行;《中华人民共和国民办教育促进法》及其实施条例未作规定的,适用《中华人民共和国义务教育法》和本条例。 

  第五十二条 本条例自2010年3月1日起施行 
 Allow phonetic typing 

Type text or a website address or translate a document. 
Cancel 
Listen 
Read phonetically[Běn qū xìnxī] zhèjiāng shěng yìwù jiàoyù tiáolì Zhèjiāng shěng yìwù jiàoyù tiáolì (2009 Nián 11 yuè 27 rì zhèjiāng shěng dì shí yī jiè rénmín dàibiǎo dàhuì chángwù wěiyuánhuì dì shí sì cì huìyì tōngguò) Dì yīzhāng zǒngzé Dì yītiáo wèile bǎozhàng shìlíng értóng, shàonián xiǎngyǒu píngděng jiēshòu yìwù jiàoyù de quánlì, cùjìn yìwù jiàoyù jūnhéng fāzhǎn, bǎozhèng yìwù jiàoyù de shíshī, gēnjù “zhōnghuá rénmín gònghéguó yìwù jiàoyù fǎ” hé qítā yǒuguān fǎlǜ, xíngzhèng fǎguī, jiéhé běnshěng shíjì, zhìdìng Běn tiáolì. Dì èrtiáo běnshěng xíngzhèng qūyù nèi yìwù jiàoyù de shíshī jí qí yǒuguān guǎnlǐ huódòng, shìyòng běn tiáolì. Dì sāntiáo běnshěng shíxíng jiǔ nián yìwù jiàoyù zhìdù. Shíshī yìwù jiàoyù, bùdé shōuqǔ xuéfèi, záfèi, jièdú fèi, jiàokēshū fèi, zuòyè běn fèi. Dì sìtiáo yìwù jiàoyù shíxíng xǐng rénmín zhèngfǔ tǒngchóu guīhuà shíshī, xiàn jí rénmín zhèngfǔ wéi zhǔ guǎnlǐ de tǐzhì. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén jùtǐ fùzé yìwù jiàoyù shíshī gōngzuò; xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ fāzhǎn hé gǎigé, cáizhèng, rénlì zīyuán hé shèhuì bǎozhàng, zhùfáng hé chéngxiāng jiànshè, guótǔ zīyuán děng bùmén zài gèzì de zhízé fànwéi nèi fùzé yìwù jiàoyù Shíshī xiāngguān gōngzuò. Xiāngzhèn rénmín zhèngfǔ, jiēdào bànshì chù yīngdāng ànzhào guīdìng de zhízé zuò hào yìwù jiàoyù shíshī gōngzuò. Dì wǔtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng jiāng yìwù jiàoyù nàrù guómín jīngjì hé shèhuì fāzhǎn guīhuà, hélǐ pèizhì jiàoyù zīyuán, suōxiǎo chéngxiāng zhī jiān, qūyù zhī jiān, xuéxiào zhī jiān bànxué tiáojiàn hé bànxué shuǐpíng de chājù, cùjìn yìwù jiàoyù jūnhéng fāzhǎn. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng cǎiqǔ cuòshī, bǎozhàng nóngcūn dìqū, mínzú dìqū shíshī yìwù jiàoyù, bǎozhàng jiātíng jīngjì kùnnán de hé cánjí de shìlíng értóng, shàonián jiēshòu yìwù jiàoyù. Dì liùtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng yīfǎ bǎozhàng yìwù jiàoyù suǒ xū shīzī, xiàoshè jí shèshī shèbèi, jīngfèi děng. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ wěituō mínbàn xuéxiào chéngdān yìwù jiàoyù rènwù de, yīngdāng ànzhào wěituō xiéyì bōfù xiāngyìng de jiàoyù jīngfèi. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ duì chéngdān yìwù jiàoyù rènwù de qítā mínbàn xuéxiào, yīngdāng ànzhào shěng yǒuguān guīdìng jǐyǔ jīngfèi bǔzhù. Dì qītiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jí qí jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng cǎiqǔ yǒuxiào cuòshī, tuījìn shíshī sùzhì jiàoyù. Xuéxiào yīngdāng ànzhào shíshī sùzhì jiàoyù de yāoqiú kāizhǎn jiàoyù jiàoxué huódòng. Shèhuì zǔzhī, jiātíng hé gèrén yīngdāng wèi shíshī sùzhì jiàoyù chuàngzào liánghǎo de huánjìng. Dì bātiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù dūdǎo jīgòu yīngdāng jiànlì jiànquán dūdǎo pínggū hé jiāncè zhìdù, jiāqiáng duì zhíxíng yìwù jiàoyù fǎlǜ fǎguī, tuījìn sùzhì jiàoyù yǐjí jūnhéng fāzhǎn děng qíngkuàng de dūdǎo. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù dūdǎo jīgòu yīngdāng jiāng dūdǎo jiéguǒ xiàng běn jí rénmín zhèngfǔ bàogào, bìng xiàng shèhuì gōngbù. Dì èr zhāng xuéshēng Dì jiǔtiáo fán nián mǎn liù zhōusuì de értóng, qí fùmǔ huòzhě qítā fǎdìng jiānhùrén yīngdāng sòng qí rùxué jiēshòu bìng wánchéng yìwù jiàoyù; tiáojiàn bù jùbèi dì dìqū de értóng, kěyǐ tuīchí dào qī zhōusuì. Shìlíng értóng, shàonián yīn shēntǐ zhuàngkuàng xūyào yánhuǎn rùxué huòzhě xiūxué de, qí fùmǔ huòzhě qítā fǎdìng jiānhùrén yīngdāng tíchū shēnqǐng, jīng dāngdì xiāngzhèn rénmín zhèngfǔ huòzhě xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén pīzhǔn. Yánhuǎn rùxué huòzhě xiūxué de qíngxíng xiāochú hòu, yīngdāng àn guīdìng jìxù jiēshòu bìng wánchéng yìwù jiàoyù. Dì shítiáo shìlíng értóng, shàonián miǎnshì rùxué. Xuéxiào bùdé jǔxíng huòzhě biànxiàng jǔxíng yǔ rùxué xiāngguān de kǎoshì, cèshì, bùdé jiāng gè zhǒng jìngsài chéngjī, jiǎnglì hé gè lèi kǎojí zhèngshū zuòwéi rùxué de tiáojiàn hé yījù. Dì shí yītiáo jùyǒu běnshěng hùjí de shìlíng értóng, shàonián, zài hùjí suǒzàidì xuéxiào jiùjìn rùxué. Xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng gēnjù běn háng zhèng qūyù nèi shìlíng értóng, shàonián shùliàng hé fēnbù zhuàngkuàng hélǐ huàfēn xuéqū, quèdìng hé tiáozhěng gōngbàn xuéxiào jiùjìn zhāoshēng de fànwéi hé rénshù, bìng xiàng shèhuì gōngbù. Chéngdān yìwù jiàoyù rènwù de xuéxiào bùdé wéifǎn xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén de guīdìng zhāoshēng. Gōngbàn xuéxiào bùdé kuà xuéqū, qūyù zǔzhī zhāoshēng. Dì shí èrtiáo chí yǒu běnshěng jūzhù zhèng de rényuán, yǔqí tóng zhù de zǐnǚ xūyào zài jūzhù dì jiēshòu yìwù jiàoyù, fúhé xǐng rénmín zhèngfǔ guīdìng tiáojiàn de, kěyǐ píng jūzhù zhèng dào jūzhù dì suǒzài xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén shēnqǐng jiùdú; Xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng ànzhào guīdìng yǔyǐ bǎozhàng. Dì shí sāntiáo xuéxiào hé cūnmín wěiyuánhuì, jūmín wěiyuánhuì fāxiàn wèi rùxué de shìlíng értóng, shàonián huòzhě chuòxué xuéshēng, yīngdāng jíshí xiàng xiāngzhèn rénmín zhèngfǔ, jiēdào bànshì chù bàogào. Xiāngzhèn rénmín zhèngfǔ, jiēdào bànshì chù yīngdāng yǔ xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén, xuéxiào cǎiqǔ cuòshī, gòngtóng zuò hǎo shìlíng értóng, shàonián rùxué hé chuòxué xuéshēng fùxué gōngzuò. Dì shí sìtiáo xué jiào duì wéifǎn xuéxiào guǎnlǐ zhìdù de xuéshēng, yīngdāng yǔyǐ pīpíng jiàoyù, bāngzhù xuéshēng gǎizhèng cuòwù, bùdé juédìng tuìxué huòzhě kāichú, bùdé xiànzhì qí zài běnxiào jiùxué. Dì shí wǔtiáo jìnzhǐ yòngrén dānwèi zhāo yòng yīngdāng jiēshòu yìwù jiàoyù de shìlíng értóng, shàonián. Gēnjù guójiā yǒuguān guīdìng jīng pīzhǔn zhāoshōu shìlíng értóng, shàonián jìnxíng wényì, tǐyù děng zhuānyè xùnliàn de shèhuì zǔzhī, yīngdāng bǎozhèng suǒ zhāoshōu de shìlíng értóng, shàonián jiēshòu yìwù jiàoyù; zìxíng shíshī yìwù jiàoyù de, yīngdāng bào sòng bànxué guīmó, bànxué tiáojiàn, Shīzī hé jīngfèi bǎozhàng, kèchéng shèzhì yǐjí jiàoxué jìhuà děng, bìng jīng xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén pīzhǔn. Dì sānzhāng xuéxiào Dì shí liùtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng ànzhào guójiā hé shěng yǒuguān guīdìng, hélǐ zhìdìng, tiáozhěng xuéxiào shèzhì guīhuà, yīfǎ bǎozhàng yìwù jiàoyù xūyào de jiànshè yòngdì. Xīnjiàn jūmín qū gēnjù chéngxiāng guīhuà xūyào shèzhì xuéxiào de, yīngdāng yǔ jūmín qū de jiànshè tóngbù jìnxíng. Pèitào jiànshè de xuéxiào yīngdāng tóngbù yíjiāo xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén guǎnlǐ. Yīn jiànshè xūyào chāiqiān xuéxiào de, chāiqiān dānwèi yīngdāng ànzhào xuéxiào bùjú tiáozhěng fāng’àn yǔyǐ chóngjiàn huòzhě jǐyǔ bǔcháng. Xiàn jí rénmín zhèngfǔ jí qí jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīng dàng zuò hǎo bèi chāiqiān xuéxiào shī shēng, yuángōng de fēnliú, ānzhì gōngzuò. Dì shí qītiáo xuéxiào jiànshè yīngdāng fúhé guójiā hé shěng guīdìng de bànxué biāozhǔn, xuǎn zhǐ yāoqiú hé jiànshè biāozhǔn, quèbǎo fúhé xiāofáng ānquán hé fángxùn, fáng tái, kàngzhèn yǐjí fángyù qítā zìrán zāihài de yāoqiú. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ zhùfáng hé chéngxiāng jiànshè děng yǒuguān bùmén yīngdāng jiāqiáng duì xuéxiào gōngchéng shèjì hé gōngchéng zhìliàng de jiāndū guǎnlǐ. Dì shí bātiáo xiàn jí rénmín zhèngfǔ yīngdāng jiāqiáng jìsù zhì xuéxiào de jiànshè hé guǎnlǐ, pèibèi bìyào de guǎnlǐ rényuán, gǎishàn jìsù zhì xuéxiào shī shēng de xuéxí, gōngzuò hé shēnghuó tiáojiàn. Jìsù zhì xuéxiào yīngdāng jiànlì jiànquán gǎngwèi zérèn zhì hé xuéxiào ānquán guǎnlǐ, shēnghuó guǎnlǐ, wèishēng guǎnlǐ děng zhìdù, bǎozhàng jìsù xuéshēng de rénshēn ānquán hé shēnxīn jiànkāng. Dì shí jiǔtiáo mángrén xuéxiào de shèzhì yóu xǐng rénmín zhèngfǔ tǒngchóu ānpái; lóng rén xuéxiào (bān) de shèzhì yóu shè qū de shì rénmín zhèngfǔ tǒngchóu ānpái; péi zhì xuéxiào (bān) de shèzhì yóu xiàn jí rénmín zhèngfǔ tǒngchóu ānpái. Tèshū jiàoyù xuéxiào (bān) yīngdāng jùbèi shìyìng cánjí értóng hé shàonián xuéxí, kāngfù, shēnghuó tèdiǎn de chǎngsuǒ hé shèshī. Jùtǐ shèzhì, bànxué hé jiànshè biāozhǔn yóu xǐng rénmín zhèngfǔ guīdìng. Pǔtōng xuéxiào yīng dàng zhāoshōu néng shìyìng qí xuéxí shēnghuó de cánjí shìlíng értóng, shàonián suí bān jiùdú, bìng wéi qí xuéxí, kāngfù tígōng bāngzhù. Dì èr shítiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ gēnjù xūyào, wèi jùyǒu “zhōnghuá rénmín gònghéguó yùfáng wèi chéngnián rén fànzuì fǎ” guīdìng de yánzhòng bùliáng xíngwéi de shìlíng shàonián shèzhì zhuānmén xuéxiào shíshī yìwù jiàoyù hé jiǎozhì. Dì èr shí yītiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ sīfǎ xíngzhèng bùmén hé jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng ànzhào gèzì zhízé, duì wèi wánchéng yìwù jiàoyù de wèi chéngnián fàn hé bèi cǎiqǔ qiángzhì xìng jiàoyù cuòshī de wèi chéngnián rén shíshī yìwù jiàoyù, suǒ xū jīngfèi yóu xiàn Jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yǔyǐ bǎozhàng. Wèi chéngnián fàn guǎnjiào jīgòu hé wèi chéngnián rén qiángzhì xìng jiàoyù jīgòu yīngdāng ànzhào yǒuguān guīdìng zǔzhī shíshī yìwù jiàoyù de jiàoyù jiàoxué huódòng. Dì èr shí èrtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jí qí jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng cǎiqǔ yǒuxiào cuòshī, cùjìn xuéxiào jūnhéng fāzhǎn, bùdé jiāng xuéxiào fēn wéi zhòngdiǎn xuéxiào hé fēi zhòngdiǎn xuéxiào. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng tǒngchóu guīhuà běn háng zhèng qūyù nèi gè xuéxiào zhī jiān jiàoyù jiàoxué shèshī shèbèi de jūnhéng pèizhì. Xuéxiào bùdé shèzhì huòzhě biànxiàng shèzhì zhòngdiǎn bān hé fēi zhòngdiǎn bān. Dì èr shí sāntiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jí qí yǒuguān bùmén yīngdāng jiànlì jiànquán xuéxiào chǎnquán dēngjì zhìdù, míngquè chǎnquán guānxì, fángzhǐ xuéxiào guóyǒu zīchǎn liúshī. Xuéxiào yīngdāng jiāqiáng zīchǎn guǎnlǐ, tígāo zīchǎn shǐyòng xiàoyì. Wèi jīng yīfǎ pīzhǔn, rènhé dānwèi hé gèrén bùdé gǎibiàn xuéxiào tǔdì shǐyòng xìngzhì, bùdé jiàng xiàoshè, chǎngdì hé jiàoyù jiàoxué shèshī zhuǎnràng, chūzū huòzhě gǎibiàn yòngtú; jīng yīfǎ pīzhǔn zhuǎnràng, chūzū huòzhě cǎiqǔ qítā fāngshì chǔzhì xiàoshè, chǎngdì hé jiàoyù jiàoxué shèshī Suǒdé shōurù, yīngdāng ànzhào zhèngfǔ fēi shuì shōurù guǎnlǐ de guīdìng, shíxíng shōu zhī liǎng tiáo xiàn guǎnlǐ, yóuběn jí cáizhèng bùmén tǒngchóu yòng yú yìwù jiàoyù. Rènhé dānwèi hé gèrén bùdé qīnzhàn, pòhuài xuéxiào de xiàoshè, chǎngdì hé jiàoyù jiàoxué shèshī shèbèi. Dì èr shí sìtiáo gè jí rénmín zhèngfǔ hé yǒuguān bùmén yīngdāng yīfǎ wéihù xuéxiào xiàoyuán jí zhōubiān ānquán, wéi xuéshēng, jiàoshī hé xuéxiào tígōng ānquán bǎozhàng, chuàngzào liánghǎo huánjìng. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng dìngqí duì xuéxiào xiàoshè ānquán jìnxíng jiǎnchá; duì xūyào wéixiū, gǎizào de, jíshí yǔyǐ wéixiū, gǎizào. Dì èr shí wǔtiáo xuéxiào yīngdāng jiànlì jiànquán ānquán guǎnlǐ zhìdù, jiāqiáng duì xuéshēng hé jiào zhígōng de ānquán jiàoyù, zhìdìng tú fā shìjiàn yìngjí yù’àn bìng dìngqí zǔzhī yǎnliàn, jìnxíng jīngcháng xìng de ānquán yǐnhuàn páichá hé chǔzhì. Xuéxiào yīngdāng ànzhào guójiā yǒuguān guīdìng tóubǎo xuéshēng yìwài shānghài xiào fāng zérèn bǎoxiǎn, suǒ xū fèiyòng zài xuéxiào gōngyòng jīngfèi zhōng liè zhī. Dì èr shí liùtiáo xuéxiào shíxíng xiàozhǎng fùzé zhì. Xiàozhǎng yīngdāng fúhé guójiā guīdìng de rènzhí tiáojiàn hé zīgé. Xiàozhǎng yóu xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīfǎ pìnrèn, bìng yīzhào xuéxiào zhāngchéng duì xuéxiào shíshī guǎnlǐ. Xuéxiào yīngdāng jiànlì jiànquán jiào zhígōng (dàibiǎo) dàhuì zhìdù, shíxíng mínzhǔ guǎnlǐ, mínzhǔ jiāndū. Xuéxiào yīngdāng jiànlì jiànquán xiàonèi shēnsù zhìdù, wéihù jiào zhígōng, xuéshēng de héfǎ quányì. Xuéxiào yīngdāng jiànlì jiànquán yǔ jiāzhǎng, shèqū de liánxì zhìdù, jiànlì jiāzhǎng wěiyuánhuì, wéi jiātíng jiàoyù tígōng zhǐdǎo. Duì shèjí xuéshēng lìyì de zhòngyào juécè shìxiàng, yīngdāng tīngqǔ jiāzhǎng wěiyuánhuì de yìjiàn bìng jiēshòu qí jiāndū. Dì sì zhāng jiàoshī Dì èr shí qītiáo jiàoshī xiǎngshòu fǎlǜ fǎguī guīdìng de quánlì, lǚxíng fǎlǜ fǎguī guīdìng de yìwù. Jiàoshī yīngdāng zūnshǒu zhíyè dàodé guīfàn, zìjué dǐzhì yǒucháng jiājiào, wéirén shībiǎo, zhōngchéng yú rénmín de jiàoyù shìyè. Quán shèhuì yīngdāng zūnzhòng jiàoshī. Dì èr shí bātiáo xǐng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng tǒngchóu guīhuà quán shěng jiàoshī duìwu jiànshè, tuīdòng chéngxiāng zhī jiān, qūyù zhī jiān xiàozhǎng, jiàoshī de hézuò jiāoliú yǔ hélǐ liúdòng. Xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng jūnhéng pèizhì běn háng zhèng qūyù nèi xuéxiào jiàoshīzīyuán, jiànlì xiàozhǎng, jiàoshī hézuò jiāoliú zhìdù, zài jiàoshī pèibèi, péixùn děng fāngmiàn xiàng nóngcūn xuéxiào hé qítā shī zī lìliàng xiāngduì bóruò de xuéxiào qīngxié. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng jiāqiáng jiàoshī péixùn jīgòu jiànshè, zhìdìng jiàoshī jìxù jiàoyù guīhuà hé péixùn jìhuà, dìngqí zǔzhī jiàoshī péixùn, tígāo jiàoshī zhíyè sùzhì. Dì èr shí jiǔtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng ànzhào guójiā hé shěng de guīdìng, bìng gēnjù xuéxiào jiàoyù jiàoxué gōngzuò de shíjì xūyào, hédìng jiàoshī biānzhì. Xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén hé xuéxiào yīngdāng ànzhào hédìng de biānzhì hé gǎngwèi pèibèi jiàoshī, bǎozhèng xuéxiào jiàoyù jiàoxué gōngzuò zhèngcháng kāizhǎn. Zhāopìn jiàoshī yīngdāng ànzhào guójiā yǒuguān guīdìng hé gōngkāi, píngděng, jìngzhēng de yuánzé, zéyōu lùyòng. Dì sān shítiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng bǎozhàng jiàoshī de píngjūn gōngzī shuǐpíng bù dī yú dāngdì gōngwùyuán de píngjūn gōngzī shuǐpíng, bìng ànshí zú é fāfàng. Tèshū jiàoyù jiàoshī de tèshū gǎngwèi jīntiē hé nóngcūn xuéxiào jiàoshī de rènjiào jīntiē, ànzhào guójiā hé shěng yǒuguān guīdìng zhíxíng. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng bǎozhàng jiàoshī de shèhuì bǎoxiǎn dàiyù, wánshàn jiàoshī de yīliáo bǎozhàng jīzhì, gǎishàn jiàoshī de gōngzuò hé shēnghuó tiáojiàn. Dì sān shí yītiáo jiàoshī yīngdāng lǚxíng jiàoyù jiàoxué zhízé, zūnzhòng xuéshēng de réngé, bùdé qíshì xuéshēng, bùdé duì xuéshēng shíshī tǐfá, biànxiàng tǐfá huòzhě qítā wǔrǔ réngé zūnyán de xíngwéi, bùdé qīnfàn xuéshēng de héfǎ quányì. Jiàoshī yīngdāng zài jiàoyù jiàoxué zhōng píngděng duìdài xuéshēng, guānzhù xuéshēng de gètǐ chāyì, yīncáishījiào, cùjìn xuéshēng de chōngfèn fāzhǎn. Duì pǐnxíng yǒu quēdiǎn, xīnlǐ yǒu zhàng’ài, shēnglǐ yǒu quēxiàn, xuéxí yǒu kùnnán de értóng, shàonián, yīngdāng bāngzhù, guān’ài. Dì sān shí èrtiáo xuéxiào shíxíng jiàoshī jīxiào kǎohé zhìdù. Xuéxiào yīngdāng jiāng kǎohé jiéguǒ zuòwéi jiàoshī gǎngwèi pìnrèn, zhíwù jìnshēng, jīxiào gōngzī fēnpèi, shíshī jiǎngchéng děng de zhòngyào yījù. Duì bùnéng shēng rèn jiàoyù jiàoxué gōngzuò de jiàoshī, yóu xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén zǔzhī péixùn; jīng péixùn réng bùnéng shēng rèn jiàoyù jiàoxué gōngzuò de, yīngdāng diào lí jiàoshī gǎngwèi. Dì wǔ zhāng jiàoyù jiàoxué Dì sān shí sāntiáo jiàoyù jiàoxué gōngzuò yīngdāng fúhé jiàoyù guīlǜ hé xuéshēng shēnxīn fāzhǎn tèdiǎn, miàn xiàng quántǐ xuéshēng, jiāoshū yù rén, jiāng déyù, zhìyù, tǐyù, měiyù děng yǒujī tǒngyī zài jiàoyù jiàoxué huódòng zhōng, zhùzhòng péiyǎng xuéshēng de xuéxí nénglì, Dúlì sīkǎo nénglì, chuàngxīn nénglì hé shíjiàn nénglì, tígāo xuéshēng zònghé sùzhì, cùjìn xuéshēng quánmiàn fāzhǎn. Dì sān shí sìtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng ànzhào guójiā yāoqiú jìnxíng jiàoyù jiàoxué nèiróng, kèchéng shèzhì, kǎoshì, zhāoshēng hé píngjià zhìdù děng gǎigé, jiànlì, wánshàn yìwù jiàoyù zhìliàng jiāncè tǐxì hé jiàoxué yánjiū jí zhǐdǎo tǐxì, tuījìn sùzhì Jiàoyù de shíshī. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén bùdé yǐ xuékē kǎoshì chéngjī, shēngxué lǜ zuòwéi píngjià huòzhě kǎohé xuéxiào, jiàoshī de dānyī biāozhǔn. Dì sān shí wǔtiáo xuéxiào yīngdāng jiānchí yù rénwéi běn, déyù wèi xiān, yù déyù yú jiàoyù jiàoxué zhī zhōng, jiāqiáng àiguó zhǔyì, gōngmín yìshí, shèhuì gōngdé, mínzhǔ fǎzhì, shēngmìng, xīnlǐ jiànkāng hé rìcháng xíngwéi guīfàn děng jiàoyù. Xuéxiào, jiātíng, shèqū yīngdāng xiānghù pèihé, cùjìn xuéshēng yǎng chéng liánghǎo de sīxiǎng pǐndé hé xíngwéi xíguàn. Dì sān shí liùtiáo xuéxiào yīngdāng gēnjù sùzhì jiàoyù de yāoqiú, gǎijìn hé chuàngxīn jiàoyù jiàoxué fāngfǎ, ànzhào quèdìng de jiàoyù jiàoxué nèiróng hé kèchéng shèzhì kāizhǎn jiàoyù jiàoxué huódòng. Xuéxiào yīngdāng hélǐ kēxué ānpái xuéshēng de kèyè, bǎozhèng xuéshēng yǒu zúgòu de xiūxí shíjiān, bǎozhèng xuéshēng měi tiān tǐyù duànliàn de shíjiān bù shǎo yú yī xiǎoshí. Xuéxiào bùdé ànzhào kǎoshì chéngjī gōngbù xuéshēng de páimíng, bùdé lìyòng jiàqī, gōngxiū rì, kèyú shíjiān zǔzhī huòzhě biànxiàng zǔzhī xuéshēng jìnxíng bǔkè, bùdé zǔzhī huòzhě biànxiàng zǔzhī xuéshēng cānjiā xiàowài péixùn jīgòu jǔbàn de wénhuà kè bǔxí bān. Dì sān shí qītiáo xuéxiào yīngdāng zǔzhī xuéshēng kāizhǎn tǐyù, wényì, kējì hé shèhuì zònghé shíjiàn děng huódòng, cānguān bówùguǎn, kējì guǎn, jìniànguǎn, měishù guǎn děng chǎngguǎn hé lìshǐ wénhuà yíjī, àiguó zhǔyì jiàoyù jīdì, sùzhì jiàoyù shíjiàn jīdì děng, kāizhǎn Yǔqí shēnxīn tèdiǎn xiāng shìyìng de shèhuì gōngyì hé shèhuì tǐyàn huódòng. Xuéxiào yīngdāng zhòngshì hé zhīchí gòngqīngtuán, shàoxiānduì, xuéshēnghuì yǐjí xuéshēng shètuán kāizhǎn gōngzuò, fāhuī qí zài sùzhì jiàoyù zhōng de zuòyòng. Gè lèi xuéshēng xiàowài huódòng chǎngsuǒ hé gōnggòng wénhuà tǐyù shèshī de guǎnlǐ dānwèi, yīngdāng ànzhào yǒuguān guīdìng duì xuéshēng miǎnfèi huòzhě yōuhuì kāifàng, zhīchí xuéxiào kāizhǎn sùzhì jiàoyù. Xiāngzhèn rénmín zhèngfǔ, jiēdào bànshì chù yīngdāng zhīchí shèqū wéi xuéshēng xiàowài huódòng tígōng fēi yínglì xìng fúwù. Dì sān shí bātiáo xuéshēng fùmǔ huòzhě qítā fǎdìng jiānhùrén yīngdāng chuàngzào liánghǎo, hémù de jiātíng huánjìng, yīfǎ lǚxíng jiānhù zhízé, bǎozhàng xuéshēng zài fēi xuéxiào jiàoyù jiàoxué huódòng qíjiān de rénshēn ānquán, bìng pèihé xuéxiào luòshí yǒuguān ānquán guǎnlǐ zhìdù hé ānquán bǎohù cuòshī. Xuéshēng fùmǔ huòzhě qítā fǎdìng jiānhùrén yīng dàng xuéxí jiātíng jiàoyù zhīshì, zhèngquè lǚ háng jiātíng jiàoyù zhízé, pèihé xuéxiào shíshī sùzhì jiàoyù, cùjìn xuéshēng quánmiàn, jiànkāng fāzhǎn. Dì sān shí jiǔtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng jiāqiáng duì jiàokēshū xuǎnyòng de jiāndū guǎnlǐ. Dìfāng kèchéng shǐyòng de jiàokēshū yīngdāng jīng shěng jí zhōng xiǎoxué jiàocái shěndìng wěiyuánhuì shěndìng; wèi jīng shěndìng de, bùdé chūbǎn, xuǎnyòng. Rènhé dānwèi hé gèrén bùdé qiángzhì huòzhě biànxiàng qiángzhì xuéxiào, jiàoshī, xuéshēng dìnggòu jiào fǔ cáiliào jí bàokān zázhì. Dì liù zhāng jīngfèi bǎozhàng Dì sì shítiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng jiāng yìwù jiàoyù quánmiàn nàrù cáizhèng bǎozhàng fànwéi, zài cáizhèng yùsuàn zhōng jiàng yìwù jiàoyù jīngfèi dānliè, bìng jíshí zú é bōfù. Yòng yú shíshī yìwù jiàoyù cáizhèng bōkuǎn de zēngzhǎng bǐlì yīngdāng gāo yú cáizhèng jīngcháng xìng shōurù de zēngzhǎng bǐlì, bǎozhèng ànzhào zài xiào xuéshēng rénshù píngjūn de yìwù jiàoyù fèiyòng zhúbù zēngzhǎng, bǎozhèng jiào zhígōng gōngzī hé xuéshēng rénjūn gōngyòng jīngfèi zhúbù zēngzhǎng. Dì sì shí yītiáo xǐng rénmín zhèngfǔ jí qí yǒuguān bùmén yīngdāng ànzhào guójiā yǒuguān guīdìng, zhìdìng běnshěng jiào zhígōng biānzhì biāozhǔn, gōngzī biāozhǔn hé xuéxiào jiànshè biāozhǔn, xuéshēng rénjūn gōngyòng jīngfèi biāozhǔn děng, bìng gēnjù jīngjì hé shèhuì fāzhǎn shìshí tiáozhěng. Shì, xiàn (shì, qū) rénmín zhèngfǔ jí qí yǒuguān bùmén zhìdìng dí dàng dì jīngfèi biāozhǔn bùdé dī yú shěng dìng biāozhǔn. Dì sì shí èrtiáo yìwù jiàoyù jīngfèi tóurù shíxíng xǐng rénmín zhèngfǔ tǒngchóu luòshí, shěng, shì, xiàn (shì, qū) rénmín zhèngfǔ fēn xiàngmù, àn bǐlì fēndān de jīzhì. Jùtǐ jīngfèi bǎozhàng bànfǎ yóu xǐng rénmín zhèngfǔ zhìdìng. Xǐng rénmín zhèngfǔ jí qí yǒuguān bùmén yīngdāng jiā dà duì cáilì bóruò de xiàn (shì, qū) yìwù jiàoyù jīngfèi de fúchí lìdù, zhīchí hé yǐndǎo qí zēngjiā duì yìwù jiàoyù de tóurù. Xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ yīngdāng shèlì zhuānxiàng zījīn, fúchí nóngcūn dìqū, mínzú dìqū shíshī yìwù jiàoyù. Xiāngzhèn rénmín zhèngfǔ, jiēdào bànshì chù gēnjù shíjì qíngkuàng, duìběn háng zhèng qūyù de yìwù jiàoyù jǐyǔ jīngfèi zhīchí. Dì sì shí sāntiáo yìwù jiàoyù jīngfèi yīngdāng ànzhào yùsuàn guīdìng yòng yú yìwù jiàoyù; rènhé dānwèi hé gèrén bùdé qīnzhàn, jiéliú, nuóyòng yìwù jiàoyù jīngfèi, bùdé xiàng xuéxiào fēifǎ shōuqǔ huòzhě tānpài fèiyòng. Dì sì shí sìtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ shěnjì jīguān yīngdāng jiāqiáng duì yìwù jiàoyù jīngfèi shōu zhī guǎnlǐ qíngkuàng de shěnjì jiāndū. Xǐng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén yīngdāng huìtóng cáizhèng, tǒngjì bùmén duì xiàn jí rénmín zhèngfǔ yìwù jiàoyù jīngfèi tóurù hé zhí háng qíngkuàng dìngqí jìnxíng jiāncè, jiāncè jiéguǒ xiàng shèhuì gōnggào. Dì qī zhāng fǎlǜ zérèn Dì sì shí wǔtiáo wéifǎn běn tiáolì guīdìng de xíngwéi,“zhōnghuá rénmín gònghéguó yìwù jiàoyù fǎ” jí qítā yǒuguān fǎlǜ, xíngzhèng fǎguī yǐ yǒu fǎlǜ zérèn guīdìng de, cóng qí guīdìng. Dì sì shí liùtiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ wèi yīfǎ lǚxíng yìwù jiàoyù jīngfèi bǎozhàng zhízé, huòzhě wèi ànzhào guójiā hé shěng guīdìng zhìdìng, tiáozhěng xuéxiào shèzhì guīhuà de, yóu shàngjí rénmín zhèngfǔ zélìng xiànqí gǎizhèng; qíngjié yánzhòng de, duì zhíjiē fùzé de zhǔguǎn Rényuán hé qítā zhíjiē zérèn rényuán yīfǎ jǐyǔ xíngzhèng chǔ fēn. Dì sì shí qītiáo xiàn jí yǐshàng rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén jiàng xuéxiào fēn wéi zhòngdiǎn xuéxiào hé fēi zhòngdiǎn xuéxiào, huòzhě yǐ xuékē kǎoshì chéngjī, shēngxué lǜ zuòwéi kǎopíng xuéxiào, jiàoshī de dānyī biāozhǔn dì, yóuběn jí rénmín zhèngfǔ huòzhě shàngjí rénmín zhèngfǔ jiàoyù Zhǔguǎn bùmén zélìng xiànqí gǎizhèng, tōngbào pīpíng; qíngjié yánzhòng de, duì zhíjiē fùzé de zhǔguǎn rényuán hé qítā zhíjiē zérèn rényuán yīfǎ jǐyǔ xíngzhèng chǔ fēn. Dì sìshíbā tiáo xuéxiào yǒu xiàliè qíngxíng zhī yī de, yóu xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén zélìng xiànqí gǎizhèng; qíngjié yánzhòng de, duì zhíjiē fùzé de zhǔguǎn rényuán hé qítā zhíjiē zérèn rényuán yīfǎ jǐyǔ chǔfèn: (Yī) jǔxíng huòzhě biànxiàng jǔxíng yǔ rùxué xiāngguān de kǎoshì, cèshì, huòzhě jiāng gè zhǒng jìngsài chéngjī, jiǎnglì hé gè lèi kǎojí zhèngshū zuòwéi rùxué de tiáojiàn hé yījù de; (Èr) shèzhì huòzhě biànxiàng shèzhì zhòngdiǎn bān hé fēi zhòngdiǎn bān de; (Sān) gōngbàn xuéxiào kuà xuéqū, qūyù zǔzhī zhāoshēng de; (Sì) duì wéifǎn xuéxiào guǎnlǐ zhìdù de xuéshēng juédìng tuìxué, kāichú huòzhě xiànzhì qí zài běnxiào jiùxué de; (Wǔ) shànzì jiàng xiàoshè, chǎngdì hé jiàoyù jiàoxué shèshī zhuǎnràng, chūzū huòzhě gǎibiàn yòngtú de; (Liù) wèi ànzhào quèdìng de jiàoyù jiàoxué nèiróng hé kèchéng shèzhì kāizhǎn jiàoyù jiàoxué huódòng de; (Qī) ānpái xuéshēng měi tiān tǐyù duànliàn de shíjiān shǎo yú yī xiǎoshí de; (Bā) ànzhào kǎoshì chéngjī gōngbù xuéshēng de páimíng, huòzhě lìyòng jiàqī, gōngxiū rì, kèyú shíjiān zǔzhī, biànxiàng zǔzhī xuéshēng jìnxíng bǔkè, huòzhě zǔzhī, biànxiàng zǔzhī xuéshēng cānjiā xiàowài péixùn jīgòu jǔbàn de wénhuà kè bǔxí bān de; (Jiǔ) qítā yīfǎ yīngdāng jǐyǔ chǔfèn de qíngxíng. Dì sì shí jiǔtiáo jiàoshī yǒu xiàliè qíngxíng zhī yī de, yóu xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén huòzhě xuéxiào zélìng xiànqí gǎizhèng; qíngjié yánzhòng de, yīfǎ jǐyǔ chǔfèn huòzhě jiěpìn: (Yī) duì xuéshēng shíshī tǐfá, biànxiàng tǐfá huòzhě qítā wǔrǔ réngé zūnyán de xíngwéi de; (Èr) qítā wéifǎn “zhōnghuá rénmín gònghéguó jiàoyù fǎ”,“zhōnghuá rénmín gònghéguó jiàoshī fǎ” guīdìng yīngdāng jǐyǔ chǔfèn de qíngxíng. Dì wǔ shítiáo shìlíng értóng, shàonián de fùmǔ huòzhě qítā fǎdìng jiānhùrén wú zhèngdàng lǐyóu wèi yīzhào běn tiáolì guīdìng sòng shìlíng értóng, shàonián jiēshòu yìwù jiàoyù de, yóu xiāngzhèn rénmín zhèngfǔ, jiēdào bànshì chù huòzhě xiàn jí rénmín zhèngfǔ jiàoyù zhǔguǎn bùmén jǐyǔ pīpíng jiàoyù , Zélìng xiànqí gǎizhèng. Dì bā zhāng fùzé Dì wǔ shí yītiáo mínbàn xuéxiào shíshī yìwù jiàoyù yīzhào “zhōnghuá rénmín gònghéguó mínbàn jiàoyù cùjìn fǎ” jí qí shíshī tiáolì de guīdìng zhíxíng;“zhōnghuá rénmín gònghéguó mínbàn jiàoyù cùjìn fǎ” jí qí shíshī tiáolì wèi zuò guīdìng de, shìyòng “zhōnghuá rénmín gònghéguó Yìwù jiàoyù fǎ” hé běn tiáolì. Dì wǔ shí èrtiáo běn tiáolì zì 2010 nián 3 yuè 1 rì qǐ shīxíngChinese to English translation 

[The zone information] Zhejiang compulsory regulations 
          Zhejiang compulsory education Bill 

(November 27, 2009, Zhejiang Province, of the Eleventh People’s Congress passed the Fourteenth Meeting) 

Chapter I General Provisions 

The first to protect children and adolescents have equal rights to compulsory education, to promote balanced development of compulsory education, ensure the implementation of compulsory education, according to "Compulsory Education Law" and other relevant laws and administrative regulations, realities of the province to develop this Ordinance. 

Article shall apply to the implementation of compulsory education and related management activities, the application of this Ordinance. 

The third province to implement compulsory education system. 

Implementation of compulsory education shall not charge tuition, fees, Jiedu Fei, textbook fees, exercise book fees. 

Article compulsory implementation of overall planning and implementation of the provincial people’s government, county government-based management system. 

People’s governments above the county level education authority in charge of the implementation of compulsory education; people’s governments above the county level development and reform, finance, human resources and social security, housing and urban construction, land and resources departments in their respective areas of responsibility for compulsory education implementation of related work. 

Township people’s governments, neighborhood offices shall be subject to duties of good implementation of compulsory education. 

Article V above the county level&, nbsp;should be compulsory education into national economic and social development planning, the rational allocation of educational resources, reduce the urban-rural, between regions, between schools, school conditions and educational level of the gap, and promote balanced development of compulsory education. 

People’s governments above the county level shall take measures to protect the rural areas, ethnic minority areas to implement compulsory education, protect family financial difficulties and disabilities of school-age children and adolescents receive compulsory education. 

Article VI above the county level shall ensure the required compulsory education teacher, school premises and facilities and equipment, and funds. 

People’s governments above the county level undertake compulsory tasks entrusted to the private schools should be allocated under the trust agreement the appropriate education. 

The people’s governments above the county level commitment to the task of other private schools, compulsory education should be given in accordance with the relevant provisions of provincial funding. 

Article VII above the county level people’s government and education authorities should take effective measures to promote the implementation of quality education. 

Quality education in schools should be in accordance with the requirements of education and teaching activities. 

Community organizations, families and individuals for the implementation of quality education should be to create a good environment. 

Article VIII of the people’s government above the county level shall establish and improve educational supervision and monitoring system for supervision and evaluation, strengthening the implementation of compulsory education laws and regulations, to promote quality education and balanced development of the supervision. 

People’s governments above the county level shall supervise educational supervision results to the people’s government report to the public. 

Student Chapter 

Article IX Any child over six years of age, their parents or other legal guardians should send their enrollment and completion of compulsory education; conditions are not areas, children can be delayed until seven years of age. 

School-age children, adolescents need to slow down due to health or drop out of school, their parents or other legal guardian shall submit an application by the local township people’s government or county government education authorities for approval. Or drop out of school for the case removed, should be required to continue and complete compulsory education. 

Article school-age children, adolescents exam-free admission. Shall not be held at the school and school-related or disguised examination, testing, results may not be a variety of competitions, awards and various Grading certificate as a condition for admission and basis. 

Article XI has household registration in the province-age children, adolescents, domicile school in the nearest school. County government education departments should be based on the administrative area of ​​school-age children, adolescents and reasonable division of the number and distribution of school districts, public schools to determine and adjust the scope and number of the nearest entrance to the public. 

Undertake the task of compulsory school shall not violate the county government education authority admissions requirements. Public schools must not cross school district, regional organizations recruitment. 

Article XII of the province held a residence permit staff, and their children living in the residence needs to receive compulsory education, in line with the provisions of the conditions of provincial people’s government may present the residence permit to live where the county government department in charge of school education; county government education authority shall be in accordance with the provisions of protection. 

Article XIII of the school and village committees, neighborhood committees that are not in school-age children, adolescents, or drop-outs, shall promptly report to the township people’s governments, neighborhood offices report. Township people’s governments, neighborhood offices should be in charge of education and county government departments, schools take steps and work together to school-age children, adolescents and school drop-outs return to school work. 

Violation of Article XIV of the school management system school students should be criticized, to help students correct their mistakes, not decided to drop out or expelled, shall not be restricted in school attendance. 

Article XV prohibits employers recruit should receive compulsory education of school-age children and adolescents. 

According to relevant provisions of the approval to recruit children and adolescents for arts, sports and other professional training, social organizations, should ensure that the recruitment of school-age children and adolescents receive compulsory education; own implementation of compulsory education, should be submitted to the school size, school conditions, teachers and to ensure funding, curriculum and teaching plans, and by the county government education authorities for approval. 

Chapter School 

Article XVI above the county level shall be in accordance with national and provincial regulations, and reasonable development, adjust the school setting planning, compulsory education law needs to protect the construction sites. 

New residential areas need to set up the school according to the urban and rural planning, and residential construction should be carried out simultaneously. Supporting the construction of schools, county government should be transferred simultaneously in charge of education sector management. 

Due to demolition of school building needs, the demolition unit should be adjusted according to the layout of the program to rebuild schools or compensation. County-level people’s government and education authorities should make teachers and students were relocated, staff diversion placement. 

Article XVII of school construction shall conform to the provisions of national and provincial school standards and siting requirements and construction standards to ensure compliance with fire safety and flood, typhoon, earthquake and other natural disasters, defense requirements. 

People’s governments above the county level housing and urban construction departments should strengthen the school project design and engineering quality supervision and management. 

Article 18 The people’s governments at the county level shall strengthen the construction of boarding schools and management, with the necessary management, improve the boarding school students learning, working and living conditions. 

Boarding schools should establish and improve the security of personal responsibility and the school management, life management, health management system to protect the personal safety to students and health. 

Article 19 set by the provincial school for the blind people’s government co-ordination arrangements; Deaf School (class) set by the districts of the Municipal People’s Government Co-ordination arrangements; mentally retarded (class) set by the county government co-ordination arrangements. 

Special education schools (classes) should have to adapt to learning disabled children and adolescents, rehabilitation and life characteristics of places and facilities. Specific settings, school and construction standards by the provincial governments. 

Enrolled in ordinary schools should be able to adapt their learning disabilities living children and adolescents regular class, and their learning, rehabilitation help. 

Diershitiao people’s governments above the county level, as needed with the "Republic of China on Prevention of Juvenile Delinquency" serious misconduct under the school-age youth set up special schools to implement compulsory education and treatment. 

Twenty-one people’s governments above the county level administrative departments of Justice and Education departments should perform their duties, the juvenile offenders have not completed compulsory education and compulsory education measures to be taken to the implementation of compulsory education for minors, the county requirements people’s governments above the level of protection. 

Juvenile correctional institutions and young people should be compulsory educational institutions organized and implemented in accordance with relevant provisions of the compulsory education and teaching activities. 

Article 22 The people’s governments above the county level and the education authority should take effective measures to promote the balanced development of the school, not the school is divided into key schools and non-key schools. 

People’s governments above the county level shall make overall planning education authority schools within their administrative areas of education and teaching facilities and equipment between the equilibrium configuration. Schools can not set or set-classes and non-disguised focus classes. 

Article 23 The people’s governments above the county level and relevant departments should establish and improve school property registration system, clear property rights, to prevent schools from state-owned assets. Schools should strengthen asset management, improve asset utilization. 

Without legal approval, no unit or individual may change the nature of the school land use may not be school buildings, grounds and educational facilities, transfer, lease or change of use; legally approved the transfer, lease or otherwise dispose of to school buildings, grounds and educational facilities income, government non-tax revenue should be managed in accordance with the provisions of, and expenditure management, financial sector by the level of co-ordination for compulsory education. 

Any unit or individual may seize, destroy school buildings, grounds and educational facilities. 

Article 24 The governments at all levels and relevant departments shall maintain security in and around the school campus for students, teachers and schools to provide security, create a good environment. 

People’s governments above the county level shall regularly carry out checks on the safety of school buildings; in need of repair, renovation, and timely maintenance, transformation. 

Article 25 Schools shall establish and improve the safety management system, strengthen the safety of students and staff education, develop emergency plans and regular exercises, the regular investigation and disposal of security risks. 

Schools should be insured in accordance with the relevant provisions of state school students in accident liability insurance, the cost of public funds shall be allocated in the school. 

Article 26 schools to implement the responsibility system. Principal shall comply with the provisions of the conditions of employment and qualifications. Principal by the county government education department shall appoint, in accordance with the implementation of the school charter school management. 

Schools should establish and improve faculty (Representatives) system, democratic management and democratic supervision. 

Schools should establish and improve internal complaints system, and maintain faculty and students of the legitimate rights and interests. 

Schools should establish a sound and parents, the community liaison system, the establishment of parent committees, provide guidance for the family education. The interests of the students involved in the important decision-making matters, the Commission should listen to the views of parents and accept their oversight. 

Chapter Teacher 

Article 27 laws and regulations of the teachers enjoy the right to fulfill their legal obligations under the regulations. Teachers should abide by professional ethics, and consciously resist the paid tutor, teacher, loyal to the people’s education. 

The whole society should respect teachers. 

Article 28 The provincial government education authority should co-ordinate planning of the province of teachers, promotion of urban and rural, between regions principals, teachers, cooperation and exchange with the circulation. 

County government education authorities should be balanced configuration for the administrative area school teacher resources, the establishment of school principals, teachers, cooperation and exchange system, with teachers, training, and other teachers to rural schools, the relative weakness of the school tilt. 

People’s governments above the county level shall strengthen the education department building of teacher training institutions to develop teacher training programs and continuing education programs, with periodic teacher training, improve the quality of the teaching profession. 

Article 29 The people’s governments above the county level shall be in accordance with national and provincial requirements and according to school education and teaching the practical needs of approved teaching staff establishment. 

County government education authorities and schools should be in accordance with approved teacher preparation and job to ensure the normal development of school education and teaching. 

Recruitment of teachers should be in accordance with relevant state regulations and openness, equality, the principle of competition, merit-based hiring. 

Article 30 shall guarantee the people’s governments above the county level, the average teacher salary level is not lower than the average wage of civil servants, and paid in full. Special education teachers and special post allowance grant to teach teachers in rural schools, in accordance with national and provincial regulations. 

Shall guarantee the people’s governments above the county level teachers, social insurance benefits, improve teachers ’health insurance mechanisms to improve teachers’ working and living conditions. 

第三十一条 teachers should perform teaching duties, respect for the student’s personality, not discriminate against students, not corporal punishment on students, disguised corporal punishment or other degrading to human dignity, and can not violate the legitimate rights and interests of students. 

Teachers should be equal treatment in education and teaching students, concerned about the individual differences of students, individualized to promote the full development of students. There are disadvantages of conduct, psychological disorder, physical defects, learning difficulties of children, adolescents, should help and care. 

Article 32 schools to implement teacher performance appraisal system. School examination results should be employed as a teacher job, job promotion, performance of the wage distribution, an important basis for the implementation of rewards and punishment. 

Education and teaching of incompetent teachers by the county government education authorities to organize training; after training is still not competent education and teaching, teachers should be removed from posts. 

Chapter education 

Article 33 The education and teaching should be consistent with physical and mental development of education law and student characteristics, for all students, teaching, the moral, intellectual, physical, aesthetic and other organic unity in education and teaching activities focus on students learning ability, independent thinking, innovation and practical ability to improve the overall quality of students, to promote the overall development of students. 

Article 34 The people’s governments above the county level shall, according to state education departments require education content, curriculum, examinations, recruitment and evaluation system reform, establishment and improvement of the quality monitoring system of compulsory education and teaching and research and guidance system, and promote quality education implementation. 

People’s governments above the county level education authority shall not be subject test scores, admissions rates as an evaluation or assessment of schools, teachers, single standard. 

Article 35 Schools shall adhere to people-centered education, moral education first, Moral Education in education and teaching, to strengthen patriotism, citizenship, morality, democracy and the rule of law, life, mental health and behavioral norms of daily education. 

Schools, families, communities should cooperate with each other for students to develop good moral character and habits. 

Article 36 of the school should be based on requirements of quality education, improved and innovative teaching methods, in accordance with established educational content and curriculum to carry out educational activities. 

Schools should be a reasonable scientific tasks for students to ensure students have enough time to rest, physical exercise every day to ensure that students no less than one hour. 

Schools shall not release test scores of students in accordance with the ranking, not to use vacation, holidays, spare time to organize students to make up classes or disguised organization shall not organize or participate in extracurricular training in disguise organize students organized a cultural lesson tutorial. 

Article 37 Schools shall organize the students to sports, arts, technology and society overall practice and other activities, visits to museums, science museums, monuments, art galleries and other venues, and historical and cultural heritage, patriotism education base, the quality of educational practice base to carry out adapt to their physical and psychological characteristics and social experience of social welfare activities. 

Schools should pay attention to and support the Communist Youth League, Young Pioneers, students and student organizations to work, to play its role in quality education. 

Various extracurricular activities of students and public cultural and sports facilities management unit, in accordance with relevant provisions should be free or open to students, support school-quality education. 

Township people’s governments, neighborhood offices should support students in extracurricular activities, community non-profit service. 

Article 38 The parents or other legal guardians of students should create a good and harmonious family environment, will carry out its monitoring duties to protect the students during non-school educational activities, personal safety, and with the schools to implement the safety management system and security measures. 

Parents or other legal guardians of students should be learning and family education, family education, proper performance of duties, with the implementation of quality school education to promote student-round and healthy development. 

Article 39 The people’s governments above county level should strengthen the education authority to the supervision and management of textbook selection. 

Local curriculum textbooks used by the provincial primary and secondary materials should be examined and approved; unedited, may not be published, used. 

No unit or individual may compel or disguised forced schools, teachers, students order supplementary materials and newspapers and magazines. 

Chapter VI funding and 

Article 40 The people’s governments above county level should be fully integrated into the financial coverage of compulsory education, compulsory education in the budget will be a separate, full and timely disbursement. 

Financial allocation for the implementation of compulsory education should be higher than the growth in the proportion of regular revenue growth percentage, according to the number of students to ensure that the average cost of compulsory education, the gradual increase in faculty salaries and to ensure public funds per student to gradually increase. 

第四十一条 Provincial People’s Government and relevant departments shall, in accordance with relevant state regulations, develop standards for the preparation of provincial staff, wages and school construction standards, standards for public funding per student, according to economic and social development of timely adjustments. City, county (city, district) people’s governments and relevant departments to develop local funding criteria not less than Xingdingbiaozhun. 

Article 42 The funding for the implementation of compulsory co-ordinating implementation of the provincial government, provincial, municipal and county (city, district) people’s government sub-project, a proportional share mechanism. Specific measures to ensure funding for the provincial people’s government. 

Provincial People’s Government and relevant departments should increase the financial weakness of the counties (cities, districts) efforts to support compulsory education, support and guide them to increase investment in compulsory education. 

People’s governments above county level should set up special funds to support rural areas, the implementation of compulsory education in minority areas. 

Township people’s governments, neighborhood offices based on the actual situation, given the administrative district of compulsory financial support. 

Article 43 shall be compulsory education in accordance with the budgetary provisions for the compulsory education; any unit or individual may appropriate, withhold or misappropriate funds for compulsory education, the school may not charge or illegally assessed fees. 

Article 44 The people’s governments above the county level audit institutions shall strengthen the management of revenue and expenditure of funds for compulsory audit and supervision. 

Provincial People’s Government education departments shall, jointly finance, statistics department of the county government investment in compulsory education and regular monitoring of the implementation, monitoring results to the public. 

Chapter VII Liability 

Article 45 in violation of the provisions of the regulation, "Compulsory Education Law" and other relevant laws and administrative regulations have legal liability provisions shall prevail. 

Article 46 The people’s governments above the county level to ensure funding for compulsory education does not carry out its duties, or not in accordance with the provisions of national and provincial development, adjust the plan of the school setting, the higher people’s government shall order rectification; the circumstances are serious, the direct charge and other persons directly responsible shall be given administrative sanctions. 

Article 47 The people’s governments above the county level departments of education the school is divided into key schools and non-key schools, or to subject test scores, school enrollment rate as the evaluation of teachers of a single standard, by the people’s government or higher education, government department shall order correction, criticism; the circumstances are serious, the directly responsible person in charge and other directly responsible persons shall be given administrative sanctions. 

Article 48 of the school one of the following circumstances, by the county government education authority shall order rectification; serious cases, the directly responsible person in charge and other directly responsible persons shall be punished: 

(A) hold or held with school-related disguised examination, test, or a variety of race results, awards and various Grading certificate as the conditions and basis of admission; 

(B) set the focus setting or disguised classes and non-priority classes; 

(C) public schools across the district, regional organizations, enrollment; 

(D) violation of the school management system for students decided to drop out, expel or limit their studying in school; 

(E) without the school buildings, grounds and educational facilities, transfer, lease or change of use; 

(Vi) is not in accordance with established educational content and curriculum to carry out educational activities; 

(G) arrangements for students daily physical exercise for less than one hour; 

(Viii) examination results released by the ranking of students, or the use of vacation, holidays, spare time to organize, organize students to make up classes in disguise, or organization, organizing students to participate in disguise held off-campus training institutions, private language schools and cultural studies; 

(9) Other case law should be punished. 

Article 49 teachers, one of the following circumstances, by the county government education authorities or schools shall be imposed; the circumstances are serious, shall be punished or dismissed: 

(A) corporal punishment of students, disguised corporal punishment or other degrading the dignity of behavior; 

(B) other violations of the "PRC Education Law," "Teachers Law of the People’s Republic," provides the case should be punished. 

Article 50 school-age children, young parents or other legal guardians in accordance with the regulations is not without good reason to send school-age children and adolescents receive compulsory education, by the township people’s governments, neighborhood offices or county government education authorities give criticism , ordered to make corrections. 

Chapter VIII Supplementary Provisions 
Article51 private schools implementing compulsory education in accordance with "the People’s Republic of Private Education Promotion Law" and its implementation of the provisions of these Regulations; "People’s Republic of Private Education Promotion Law" and its implementing regulations not provided for "the People’s Republic Compulsory Education Law "and the regulations. 

Article 52private schools implementing compulsory education in accordance with "the People’s Republic of Private Education Promotion Law" and its implementation of the provisions of these Regulations; "People’s Republic of Private Education Promotion Law" and its implementing regulations not provided for "the People’s Republic Compulsory Education Law "and the regulations. 

Article 52 These Regulations March 1, 2010 shall come into force 
 
 
[ CLOSE ]
 
|
|
|
|
|
|
Copyright@ CPC Haishu District Committee / HAISHU District Government. All Rights Reserved.
http://www.haishu.gov.cn Add:61 Xianqian Street,Ningbo